Qui sommes-nous

Des relecteurs de langue maternelle

Nos relecteurs francophones ont tous un passé linguistique.
Nous avons des relecteurs spécialisés dans la plupart des domaines académiques.

Confidentialité

Nous respectons une politique de confidentialité stricte concernant votre travail et vos données personnelles.
Vos documents ne sont jamais distribués ou publiés. Nous n’utiliserons jamais vos documents à des fins commerciales.

Vision

Visez-vous des résultats excellents ?
Souhaitez-vous rehausser le niveau de votre travail de fin d’études ?
Et terminer vos études avec brio ?

Obtenez votre diplôme avec succès : faites appel à nos éditeurs expérimentés qui apporteront une plus-value à vos travaux de fin d’études grâce à une parfaite maîtrise de la langue.

Comment tout a commencé

Up Word est une émanation d’un bureau de traduction qui est actif dans le secteur de la traduction depuis 25 ans déjà.
Ces dernières années, nous avons reçu de plus en plus de demandes d’étudiants et de parents pour relire et corriger les fautes de langue et de structure dans leur travail de fin d’études.
En plus des travaux de fin d’études en néerlandais, la demande de relecture de textes en anglais et en français a fortement augmenté. Des néerlandophones qui font des études en français dans des universités francophones demandent de l’aide pour la relecture et la correction de leur travail de fin d’études par des natifs.
Votre travail de fin d’études apporte une valeur ajoutée lorsqu’il est relu par des éditeurs professionnels qui travaillent dans la (leur) langue et qui ont une expérience du langage académique.
Un travail de fin d’études qui se lit facilement et qui ne contient pas de fautes de langue ou d’orthographe, est essentiel pour réussir avec brio.
Une thèse bien rédigée ouvre aussi des perspectives vers une carrière professionnelle.
Up Word vérifie votre travail de fin d’études, le corrige et rehausse le niveau de votre travail.

Nous relisons et révisons aussi vos documents rédigés en néerlandais ou en anglais.